» Details
Ertler, Klaus-Dieter / Löschnigg, Martin (eds./éds)
Canada in the Sign of Migration and Trans-Culturalism
Le Canada sous le signe de la migration et du transculturalisme
From Multi- to Trans-Culturalism
Du multiculturalisme au transculturalisme
Series: Canadiana - Volume 1
Year of Publication: 2004
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2004. 219 pp., 3 fig.
ISBN 978-3-631-52174-8 pb.
(Softcover)
Weight: 0.300 kg, 0.661 lbs
- Softcover:
- SFR 61.00
- €* 53.95
- €** 55.40
- € 50.40
- £ 40.00
- US$ 65.95
- Softcover
» Currency of invoice
* includes VAT – valid for Germany and EU customers without VAT Reg No
** includes VAT - only valid for Austria
Book synopsis
Under the impact of globalization, the focus of interest in Canadian writing seems to have shifted towards a different concept within the inter-cultural paradigm, namely trans-culturalism. While multiculturalism emphasises the acceptance of ethnic and cultural difference, trans-culturalism refers to those attitudes which welcome cultural hybridity, cosmopolitanism and mixed or fragmented ethnic identities.
Pour l'institution littéraire francophone de la province du Québec, le changement paradigmatique de l'écriture s'annonce particulièrement difficile dans la mesure où l'identité de la province a été construite sur le projet d'une société distincte. Par le passage du paradigme multiculturaliste au paradigme de transculturalisme, le concept de nationalisme a subi une série de questionnements existentiels.
Contents
Contents/Contenu: David Staines: The Globalization of Canadian Fiction - Iris Gruber: La littérature québécoise est transculturelle - qu'est-ce que la littérature québécoise? - Gilles Dupuis: Le commis voyageur - L'émergence des écritures transmigrantes au Québec - Michelle Gadpaille: Tropes of Transition: Words, Memory and the Immigrant Experience - Jérôme Ceccon: Les écritures haïtiennes de la diaspora féminine au Québec et en Amérique du Nord: exemples et pistes de réflexion dans une optique transculturelle comparatiste - Margareta Gyurcsik: L'hétérogène au pluriel: Naïm Kattan, Réjean Ducharme, France Daigle - Maria Löschnigg: Mavis Gallant's Dramas of Displacement - Éva Martonyi: Transculturel et passage(s) dans les récits d'Anne Hébert - Werner Wolf: Migration Towards a Rewarding Goal and Multiculturalism with a Positive Centre: Yann Martel's Life of Pi as a Post-Postmodernist Attempt at Eliciting (Poetic) Faith - Voichita-Maria Sasu: La trans-identité: Le cas de C. Stoiciu - Klaus-Dieter Ertler: Migration et transculturalisme dans le roman Les amants de l'Alfama de Sergio Kokis - Adina Ruiu: Du 'sauvage' au 'bon néophyte': le parcours d'une 'curiosité légitime' - Di Brandt: Je jelieda, je vechieda: Canadian Mennonite Alteridentifications - Martin Löschnigg: Historical Perspectives on Migrant Communities in the Contemporary Canadian Novel: The Case of Rudy Wiebe's Sweeter than All the World - Hans-Jürgen Lüsebrink: Globalisation et transculturalité - les années soixante et leur redécouverte (inter)médiatique au Québec - Katalin Kürtösi: «Tout réinventer du théâtre»: Robert Lepage - a Portrait - John Kristian Sanaker: Ying Chen de retour à Shanghai. Voyage illusoire de Georges Dufaux.
About the author(s)/editor(s)
The Editors: Klaus-Dieter Ertler is Professor of Romance Languages and Literatures at the University of Graz, Austria. His main research interests include the Francophone novel, the Jesuit Relations of New France and Systems Theory as an epistemological model. He has published several books on Franco-Canadian literature.
Martin Löschnigg teaches in the Department of English at the University of Graz, Austria. His main research interests include narrative theory, autobiography, the literature of war and Canadian literature. He has published several books on Canadian, English, and German literature.
Les responsables de la publication: Klaus-Dieter Ertler est professeur auprès du Département de littératures romanes de l'Université de Graz (Autriche). Ses recherches portent sur le roman francophone, les relations des Jésuites en Amérique et la théorie des systèmes comme modèle épistémologique. Il a publié plusieurs livres sur le roman québécois.
Martin Löschnigg enseigne au Département d'études anglaises de l'Université de Graz (Autriche). Dans ses recherches, il s'intéresse particulièrement à la théorie narrative, à l'autobiographie, à la littérature de la guerre et à la littérature canadienne. Il a publié plusieurs livres sur la littérature canadienne, la littérature anglaise et la littérature allemande.
Series
Canadiana. Literatures/Cultures - Littératures/Cultures. Vol. 1
Edited by Klaus Ertler and Wolfgang Klooß
